2025-06-09
Nearly one in three UK adults have had their phone stolen
近三分之一的英国成年人曾遭遇手机被盗
Nearly one in three people in the UK have had their mobile phone stolen. A study by Nuke From Orbit, a fintech start-up, has revealed that 29 per cent of UK adults have been victims of phone theft, up from 17 per cent in 2023.
近三分之一的英国人曾有过手机被盗的经历。金融科技初创公司Nuke From Orbit的一项研究显示,29%的英国成年人曾是手机盗窃案的受害者,这一比例较2023年的17%有所上升。
The results have sparked anxiety over digital security and caused a drop in trust in the police.
这一结果引发了人们对数字安全的担忧,并导致公众对警方的信任度下降。
"The current solutions — and the police response — simply do not match the scale of the problem," James O'Sullivan, the start-up's chief executive, told the Financial Times. "Thefts are rising, personal security is lacking and users are stuck in risky habits."
该初创公司的首席执行官詹姆斯·奥沙利文(James O'Sullivan)在接受《金融时报》采访时表示:“目前的解决方案——以及警方的应对措施——根本无法与问题的规模相匹配,盗窃案频发,个人安全缺乏保障,而用户仍保持着危险的使用习惯。”
Nearly 50 per cent of people reported that they were most concerned about unauthorised access to their bank accounts and digital phone wallets.
近50%的人表示,他们最担心的是有人未经授权访问他们的银行账户和数字手机钱包。
O'Sullivan launched his start-up after his own phone was stolen and the company is now working on software to improve phone security, with plans to launch a product later this year.
奥沙利文自己的手机被盗后,创立了这家初创公司。目前,该公司正在开发一款旨在提升手机安全性的软件,并计划于今年晚些时候推出产品。
The new product will feature a "kill switch" that will give users a chance to remotely disable all linked apps on their mobile phone and freeze their accounts from another device.
这款新产品将配备一个“紧急关闭开关”,使用户有机会远程禁用手机上所有已关联的应用程序,并从另一台设备上冻结他们的账户。
Nearly 35 per cent of those surveyed said that they use the same or similar Pins for multiple apps on their phone. Thieves have been taking advantage of the lack of digital protection on mobile phones, with record numbers being stolen each year.
近35%的受访者表示,他们在手机上的多个应用程序中使用相同或相似的密码。由于每年被盗的手机数量创下新高,窃贼们正利用手机数字保护不足的漏洞实施盗窃。
Young people are the most vulnerable to opportunistic phone snatchers, with 71 per cent using their mobile in public multiple times a day, according to Nuke From Orbit.
据Nuke From Orbit称,年轻人最容易成为机会主义扒手的目标,71%的年轻人每天多次在公共场合使用手机。
Only 24 per cent of those who had phones stolen reported thefts to the police immediately, instead choosing to contact their banks and mobile carriers.
在遭遇手机被盗的人中,只有24%的人立即向警方报案,而不是选择联系银行和移动运营商。
O'Sullivan said: "The only reason people go to the police is if it's required for getting their money back from the bank. Being proactive, where you're reducing the window to potential fraud is much better than trying to get back the ultimately quite replaceable device."
奥沙利文表示:“人们选择向警方报案的唯一原因,是银行要求他们这样做以追回资金。主动采取措施,减少潜在欺诈的风险,远比试图找回最终可替换的设备要好得多。”
However, 61 per cent who had not been victims said that their first task would be to contact the police.
然而,在未遭遇过手机被盗的人中,61%的人表示,他们会做的第一件事是联系警方。


评论 0