Peoplewhoareconstantlydistractedbytheirphonesatworkwilljustfindotherwaystoprocrastinateifitisn'thandy工作时总因手机分心的人,即便手机不在手边,也会找其他方式拖延Puttingyoursmartphoneawayatworkmaynotbeagoodenoughstrategytostopprocrastinating,researcherssaidthisweek.Whilelimitedsmartphoneaccessledtoreduceduse,participantsofarecentstudywerefoundtohavejustshiftedtheirfocustoadifferentdevice.研究人员本周表示,工作时把手机收起来可能并不足以阻止拖延行为。尽管限制使用手机确实能减少使用时间,但最近一项研究的参与者被发现只是将注意力转移到了其他设备上。"Thestudyshowsthatputtingthesmartphoneawaymaynotbesufficienttoreducedisruptionandprocrastination,orincreasefocus,"Dr.MaxiHeitmayer,aresearcherattheLondonSchoolofEconomics,saidinastatement."Theproblemisnotrootedwithinthedeviceitself,butinthehabitsandroutinesthatwehavedevelopedwithourdevices."伦敦政治经济学院的研究员马克西·海特迈尔博士在一份声明中说:“研究表明,把手机收起来可能不足以减少干扰和拖延,或提高专注力,问题并不在于设备本身,而在于我们与设备共同养成的习惯和日常行为。”Heitmayeristheauthorofthestudy,whichwaspublishedinthejournalFrontiersinComputerScience.Thesmallexperimentincluded22participantswholivedandworkedorstudiedinLondon.Themajorityidentifiedasfemaleandwerebetweentheagesof22and31.海特迈尔是这项发表在《计算机科学前沿》杂志上的研究的作者。这项小型实验包括22名在伦敦生活、工作或学习的参与者。大多数人自认为是女性,年龄在22岁至31岁之间。Theywereaskedtoworkfortwodaysinaprivate,soundproofroomandbringalongdevicestheynormallyhavewiththemforwork.Notably,theydidnotmakeanychangestotheirnotificationsettings.他们被要求在一个私密的隔音房间里工作两天,并带上他们平时工作时会携带的设备。值得注意的是,他们没有更改通知设置。Inonetest,thephoneswereplaceddirectlyontheparticipants'desks.Inanother,thephonewasplacedonaseparatedeskjustaroundfivefeetaway.Whenthephonewasfurtheraway,researchersfounditwasusedless,buttheattentionjustshiftedtothecloserlaptop.在一项测试中,手机被直接放在参与者的桌子上。在另一项测试中,手机被放在大约五英尺外的另一张桌子上。当手机放得更远时,研究人员发现它的使用频率降低了,但注意力只是转移到了更近的笔记本电脑上。"It'syourconnectionwithlovedonesandwithwork.It'syournavigationsystem,alarmclock,musicplayer,andsourceofinformation.Unsurprisingly,peopleturntothetoolthatdoeseverything,"Heitmayernoted."Evenifyouhavenoclearpurpose,youknowithasyoursocialsandcanprovideentertainment."海特迈尔指出:“它与你的亲人、工作联系息息相关。它是你的导航系统、闹钟、音乐播放器和信息来源。毫不奇怪,人们会求助于这个无所不能的工具,即使你没有明确的目的,你也知道它连接着你的社交网络,还能提供娱乐。”Therearethingspeoplecandotofightthedisruptions.Theycansettheirnotificationstoarriveatcertaintimes.Theycansilencetheirphones.人们可以采取一些措施来对抗这些干扰。他们可以将通知设置为在特定时间接收,也可以将手机调至静音。But,thepullisprettystrong – especiallywiththeallureofsocialmediaapps.Morethan40percentofAmericansadmitbeingaddictedtotheirphones,accordinga2023studyfromReviews.org.但手机的吸引力相当大——尤其是社交媒体应用的诱惑。根据 Reviews.org2023年的一项研究,超过40%的美国人承认自己对手机上瘾。"Thereisaveryunequalbattlefoughtouteverysingledaybyeachandeveryoneofuswhenweuseourphones,"Heitmayerexplained.海特迈尔解释说:“当我们使用手机时,我们每一个人每天都在进行一场非常不平等的战斗。”"Thethingsinsidephonesthatarethebiggestattentionsinksaredevelopedbylargecorporationswhogreatlyprofitfromourfailuretoresistthetemptationtousethem;allofthisisliterallybydesign,"hesaid.他说:“手机里那些最吸引我们注意力的东西,是由大公司开发的,它们从我们无法抵制使用诱惑的失败中获得了巨大利润;所有这些都是经过精心设计的。”

