Over65%ofcosmeticssoldononlinemarketplacesarefake在线市场上销售的化妆品中,超65%为假货Unwittingconsumersarebuyingfakecosmeticsonpopularonlinemarketplaceswhereamajorityofbeautyproductsarelikelytobecounterfeit,newresearchhasfound.最新研究发现,在热门在线市场上,多数美妆产品很可能是假货,而不知情的消费者正在购买这些假冒化妆品。Morethantwothirds(67percent)ofproductsboughtfromonlinemarketplacessuchasAmazon,eBay,TikTokShopandVintedwerelikelytobeimitationsoftheadvertisedbrands,accordingtoconsumerrightscompanyWhich.消费者权益公司 Which 表示,从亚马逊、易贝(eBay)、TikTok 商店和 Vinted 等在线市场购买的产品中,超过三分之二(67%)的产品很可能是所宣传品牌的仿冒品。BypurchasingpopularlabelssuchasCharlotteTilbury,LaRoche-Posay,Maybelline,TheOrdinaryandMac,researchersperformedvisualchecksontheproducts'packagingandcontents.Theirinvestigationfoundthatofthe34productssampled,23werelikelytobefakes.研究人员购买了夏洛特·蒂尔伯里、理肤泉、美宝莲、TheOrdinary 和魅可等热门品牌产品,并对产品包装和内容物进行了外观检查。调查发现,在抽样的34种产品中,有23种很可能是假货。Thesixproductsboughtfromsecond-handmarketplaceVintedwerelikelycounterfeits,theinvestigationfound,whilefivesoldonTikTokShopwerefakes.Ebaywasslightlylesslikelytosellfakeswitheightoutof11testedproductsprobablycounterfeits,whileforAmazonitwasfouroutofthe11productstested.调查发现,从二手交易平台 Vinted 购买的6种产品很可能是假货,而在 TikTok 商店销售的5种产品也是假货。易贝上售卖的假货比例稍低,在测试的11种产品中,有8种可能是假货,而亚马逊则是11种产品中有4种可能是假货。Thereportpointedtothepossiblehealthrisksassociatedwithunknowinglyusingfakecosmetics,astheymaynothaveundergonethesameleveloftestingandmaynothavebeensubjecttothesamelegalrequirementsforsafetyandtraceability.报告指出,消费者在不知情的情况下使用假冒化妆品可能存在健康风险,因为这些产品可能未经过相同程度的测试,也可能未遵循相同的安全性和可追溯性法律要求。Counterfeitbeautyproductscancontainpossiblecancer-causingtoxicchemicalssuchasarsenic,leadandmercury,andinsomecasestheyhavebeenfoundtocontainanimalfaecesorurineasstabilisers.假冒美妆产品可能含有砷、铅和汞等可能致癌的有毒化学物质,在某些情况下,还发现其中含有动物粪便或尿液作为稳定剂。Researchersclaimedthatfakeproductswereparticularlydifficulttospotandthatitonlybecameapparentwhichwerethedupeswhencomparedside-by-sidewiththerealones.研究人员称,假冒产品特别难以辨别,只有与真品并排比较时,才能看出哪些是仿冒品。OnespecificproducttestedwastheCharlotteTilburyAirbrushFlawlessSettingSpray,whichofficiallyretailsfor£32butafakeversionwassoldonAmazonforaninflatedpriceof£37.90.研究人员测试的一款具体产品是夏洛特·蒂尔伯里的柔焦持久定妆喷雾,其官方零售价为32英镑,但亚马逊上销售的假冒版本售价却高达37.90英镑。Onlya"cloyingfloralscent"allowedresearcherstodistinguishthefakeproductfromtherealone,whichinallotherwayswasidentical.Anotherproduct,theMacMacximalsilkymattelipstickinshadeRubyWoo,whichofficiallysellsforaround£25,wasfoundonVintedfor£15.只有“甜腻的花香”让研究人员能够区分出假冒产品和真品,在其他方面,假冒产品与真品完全相同。另一款产品是魅可(Mac)的丝缎柔雾唇膏,色号为 RubyWoo,官方售价约为25英镑,但在 Vinted 上售价为15英镑。TheWhichinvestigationnoticedthatalthoughthelipstickarrivedinasimilarpackage,thebrand'slogowasslightlysmudgedanddidnotappeartobethesameastheoriginaldesign.Which 的调查发现,虽然这款唇膏的包装相似,但品牌标志有些模糊,与原始设计不同。Someproducts,however,weremoreobviouslydifferentfromtherealbrands,withmanyfeaturingmisspellingsorstylisticdiscrepanciesonthelabels,aswellasobviouschangesinthecontents.然而,有些产品与真品差异明显,许多产品标签上有拼写错误或风格差异,内容物也有明显变化。Anexamplecitedwasthe£12VintedversionoftheLaRoche-PosayEffaclarSerum,whichofficiallysellsfor£40.Researchersfoundthecontentssmelled"suspiciously"likeshampoo.文中举了一个例子,即 Vinted 上售价12英镑的理肤泉清痘净肤细致精华液,其官方售价为40英镑。研究人员发现,该产品内容物闻起来“可疑地”像洗发水。Ontopofthis,thetextonthesideofthetubewascompletelydifferentfromtheversionboughtthroughanofficialretailer.Thereportwarnedshopperstostayvigilantwhenbuyingtheseitemsonthird-partysitesandcalledforthegovernmentto"urgently"reformconsumerprotections.此外,软管侧面的文字与通过官方零售商购买的产品完全不同。报告警告消费者在第三方网站上购买这些产品时要保持警惕,并呼吁政府“紧急”改革消费者保护措施。RocioConcha,policyandadvocacydirectorforWhich,said:"It'salarmingthatWhichwasabletofindsuchhighvolumesofwhatappearedtobepotentiallydangerouscounterfeitcosmeticsonpopularonlinemarketplaces,whereteenagersinparticulararelikelytobeenticedbywhatseemtobebigdiscountsonpopularbrands."Which 的政策和宣传总监罗西奥·康查表示:“令人震惊的是,Which 能够在热门在线市场上发现如此大量的潜在危险假冒化妆品,尤其是青少年很可能会被这些热门品牌看似的大幅折扣所吸引。”Consumersshouldbeasconfidentintheproductstheybuyonlineastheitemsthattheypurchaseonthehighstreet,butinrealitytheyriskbuyinguntested,unregulatedandpotentiallytoxiccosmetics.消费者在网上购买产品时,应该和在商业街购买产品一样有信心,但实际上,他们可能会买到未经测试、未经监管且可能有毒的化妆品。
